![]() |
Перед входом в храм, у подножия чудом пережившей ядерный взрыв и привезённой в Нью-Йорк в 1955 году статуи Шинрана Шопина, философа, проповедника, основателя буддийской секты «Джодо Шиншу», собрались противники войны и ядерного оружия. Они принесли плакаты, рассказывающие об атомном оружии и его жертвах. Волонтер Юкио Сакураи говорит: — Японцы – единственный народ в мире, на котором было испытано ядерное оружие. Поэтому понятна наша обеспокоенность тем, что мир быстро движется в сторону ядерной войны: то ли между Индией и Пакистаном, то ли между Израилем и Ираном... А в 1945 году все надеялись, что те ядерные взрывы были первыми и последними в истории человечества. Арабские студентки пришли в чёрных футболках с надписью на английском и арабском языках «Мы не будем молчать». О чем? Об арабских террористах и исламо-фашистах? — Нет, об американо-еврейском заговоре. ...Кстати, в Японии нет своих евреев, зато есть свой антисемитизм... Траурная служба началась с трубления в морскую раковину и барабанного боя. Барабаны бьют все быстрее, все тревожнее... Председатель совета прихожан буддийского храма Нэнси Окада предложила помолиться за мир, который сейчас под угрозой. Были прочитаны послания мэров Хиросимы и Нагасаки, предостерёгших о реальной угрозе ядерной войны. В это время один участник церемонии вскинул рукописный плакат: «Остановить войну в Ираке, Газе и Ливане». Может быть, автор хотел сказать: «Террористы, прекратите войну в Ираке, Газе и Ливане»? Молебен вёл буддийский священник – глава этой церкви – Кенджицу Накагаки. Ему помогали священнослужители разных религиозных конфессий. Двое японцев принесли гирлянду из разноцветных бумажных журавликов – японского символа мира – и украсили гирляндой статую. Ровно в ту минуту, когда 61 год назад была сброшена первая атомная бомба, раздался удар гонга и стали зажигать поминальные свечи. Затем, в полном молчании, траурная процессия двинулась вдоль Риверсайд-парка к гигантской межконфессиональной Риверсайд-церкви. Здесь Кенджицу Накагаки сказал нам: — Мы хотим одного – мира. Сейчас наш призыв важен, как никогда. Человечество как будто встало на путь самоуничтожения. Мы хотим превратить день памяти атомной трагедии, день смерти в день мира и жизни. Во время межконфессиональной церемонии в церкви священнослужители предлагали молиться о мире всем вместе, независимо от той или иной веры. |
Размещение рекламы Информация о сервере Email: web@nrs.com |