![]() |
Уходишь ты? Еще не рассвело. Нас оглушил не жаворонка голос, А пенье соловья. Он по ночам Поет вон там, на дереве граната. Поверь, мой милый, это соловей. (Перевод Б. Пастернака) «Ромео» (Ваку) 21 год, а «Джульетте» (Белизарио) 22. Они всегда представляют зрителям-пассажирам один и тот же эпизод: времени от остановки до другой как раз хватает, чтобы успеть разыграть небольшое, но занятное действо. Туристы обычно слегка испуганы происходящим, ну а местные жители уже привыкли к разного рода экспериментам и порой радостно приветствуют шоу. Шекспиру бы наверняка это понравилось. Он писал для народа. Начинающие актеры неслучайно выбрали метро в качестве площадки для представлений. Конечно, они могли выступать и в парке, но в подземке публика часто меняется, так что все проходит очень динамично. Иногда зрители громко аплодируют, иногда мини-спектакль оказывается и вовсе будто незамеченным пассажирами вагона. За свою работу актеры, как правило, получают от цента до пяти баксов. Самым крупным вознаграждением стала для них купюра в 20 долларов. Трудно сказать, чем обусловлен размер гонорара – порой вагон метро разражается громом аплодисментов, но никто не дает ни цента. В другой раз ребятам за прошедшее в почти полной тишине выступление дают и по десятке. Нельзя сказать, что молодые актеры в этом деле совсем новички. Каждый из них уже выступал на сцене и по ТВ, они снялись в небольшой картине «Согласие» по сценарию отца Вака – Рона Фаррар Брауна, где повествуется о брате и сестре, которые стали свидетелями самоубийства старшего брата. Кажется, и это звучит вполне по-шекспировски. |
Размещение рекламы Информация о сервере Email: web@nrs.com |